9 июня 2009 Одним из главных и безусловных достижений украинской независимости
сегодня считается свободное, неугнетенное развитие украинского языка и
культуры. В большинстве современных украинских учебников истории и
украинской литературы, в целом ряде литературных энциклопедий и
биографических справочников, говорится о том, что украинский язык и
культура находились в угнетенном состоянии. Это главный аргумент
современной политики украинизации – мол, мы не украинизируем русских, а
просто восстанавливаем попранные права украинского языка. Так как же на
самом деле обстояло дело с украинским языком в УССР?
Телевидение и радио На
всю территорию Украинской Советской Социалистической Республики,
начиная с 60-х годов, вещали всего три телеканала. Два из них первый
общесоюзный и первый российский, вещали на русском языке. Третий – УТ,
образованный на базе созданного в 1951 году Киевского телецентра, - все
свое вещание осуществлял на языке украинском. По этому каналу
транслировался полный спектр тогдашних телевизионных продуктов –
художественные, мультипликационные и документальные фильмы,
развлекательные, новостные, публицистические, детские, патриотические и
другие программы. Практически 100% телевизионного продукта канала УТ
были украиноязычными. Таким образом, доля украинского языка в
общеукраинском вещании занимала ровно треть. При этом ни одного
общеукраинского русскоязычного телеканала, который базировался бы на
территории Украины, не было. Что же касается областных телекомпаний, то
доля украинского языка в их вещании сильно колебалась в зависимости от
региона. Одно можно утверждать точно – украиноязычные телепередачи
транслировали все без исключения областные телекомпании. Где-то их было
больше, где-то меньше, однако присутствовали они в эфире всех областных
телецентров. Думаю, не будет большим преувеличением сказать, что эфир
областных телекомпаний между украиноязычными и русскоязычными
передачами делился примерно поровну. Примерно то же положение сложилось
на территории УССР и с радиовещанием – единая общенациональная
украиноязычная радиостанция и областные радиостанции делившие свой эфир
между передачами на русском и украинском языках.
Печать Ситуация
с газетами и журналами в Украине была сложнее. Само собой основу,
стержень газет в УССР, как и по СССР в целом составляли центральные
русскоязычные газеты, подписка на которые была самой массовой и в ряде
случаев обязательной. Соответственно самыми массовыми были
русскоязычные газеты «Правда», «Комсомольская правда», «Труд»,
«Известия», «Литературная газета», детские газеты «Пионерская правда»,
«Юный ленинец», научные, научно-популярные и литературные журналы
«Наука и Жизнь», «Вокруг света», «Техника-молодежи», «Юность», «Наука и
религия», детские «Юный натуралист», «Юный техник»,
«Моделист-Конструктор», «Пионер». Однако украиноязычная пресса так же
не была обойдена вниманием. На украинском языке в УССР издавалось
огромное количество периодики всех направлений. Вот список только самых
массовых украиноязычных изданий: «Радянська Україна», «Правда Украины»,
«Робітнича газета», «Сільскі вісті», «Молодь України», «Комсомольское
знамя», «Культура i життя», «Літературна Україна», «Радянська освита»,
«Советское просвещение», «Спортивна газета», «3ipкa», «Комуніст
України», «Під прапором ленінізму», «Україна», «Вітчизна», «Дніпро»,
«Всесвіт», «Радуга», «Жовтень», «Прапор», «Донбасс», «Економіка
Радянської України», «Радянська жінка», «Наука i суспільство», «Людина
i світ», «Знання та праця», «Ранок», «Перець», «Пионерия», «Барвінок»,
«Малятко». К нему следует прибавить, по меньшей мере, полтысячи
районных, городских, колхозных и заводских газет, издававшихся на
территории УССР. Что касается литературы, то список официальных
классиков украинской литературы издававшихся в УССР мы приводить не
будем, чтобы не раздувать объема статьи. Отметим только, что украинские
писатели в СССР не были более угнетенными, чем их российские собратья.
Те, чьи произведения укладывались в официальную идеологию, пользовались
ровно теми же благами, ровно таким же почетом и уважением, как писатели
русские или, скажем, грузинские. Простые примеры – дважды лауреат
Сталинской премии, Герой Социалистического Труда, академик АН УССР,
секретарь правления Союза писателей СССР, Олесь Гончар. Или Павел
Загребельный – Лауреат Государственной премии СССР, глава союза
писателей Украины в 1979-86 годах, лауреат премии им Т. Г. Шевченко.
Список можно продолжить. Конечно, его можно дополнить списком
репрессированных писателей писавших на-украинском. Однако их было
ничуть не больше, чем репрессированных писателей писавших на-русском. В
любом случае репрессии обрушивались на человека не за язык, на котором
он говорит и пишет, а по идеологическим соображениям. Что же касается
преследования украинского языка как языка, то общий объем
украиноязычной печатной продукции на территории УССР составлял 2/3 от
общего ежегодного тиража.
Образование Количество школ
в УССР колебалось от 8 тыс. в 20-е годы, до 26 тыс. начиная с 70-х. Во
всех из них украинский язык и литература изучались в качестве
обязательных предметов, однако, что касается языка обучения, то тут
данные менялись от 30-х годов, когда в качестве основного языка
обучения украинский использовался в 76% школ, до 1980-х, когда
количество школ с украинским языком обучения сократилось, по разным
данным, до 52-55%. В любом случае говорить о том, что украиноязычных
школ в Украине было меньше, чем школ с другими языками обучения, не
приходится. Что касается высших учебных заведений, то в них,
действительно, в большинстве своем, доминировал в качестве
универсального научного языка русский язык. Однако такова уж специфика
высшей школы, стремящейся выработать для себя наиболее удобный
универсальный научный межнациональный язык. В любом случае кафедры
украинского языка и литературы были и есть во всех украинских
университетах. При этом в ряде из них преподавание гуманитарных
предметов и в советское время шло на украинском языке.
К чему все сказано? Как
видите, исторические данные четко указывают на то, что украинский язык
отнюдь не находился в УССР в угнетенном состоянии. В качестве
подтверждения можно было бы еще долго перечислять украиноязычные фильмы
и спектакли, украинские театры и театральные студии, украинские
этнографические, литературные и исторические кружки, библиотеки, сугубо
украинские музеи. Однако с нашей точки зрения и приведенной информации
хватает для того, чтобы ясно понять – ни о каком угнетении и
уничтожении украинского языка речь в УССР не шла и политика уничтожения
украинского языка не проводилась. И если сегодня нынешние украинские
национал-радикальные политики считают, что в УССР украинский язык был
угнетен, то я требую от них одного – пусть русский язык в Украине
угнетают так же, как украинский угнетался в УССР. И я буду доволен. УССР. И я буду доволен.